No se encontró una traducción exacta para بنفس الجهة

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe بنفس الجهة

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • - Deberías ver esto. Nunca he visto algo así.
    ،ثلاث ندوب بنفس الجهة .بالفص الصدغي الأيسر
  • - Eso es hablar. - ¿Crees que ya se ha dormido? - Estoy en el mismo lado de la puerta que tú.
    أتظن أنها نائمة؟- أنا بنفس الجهة من الباب معك-
  • Que piense como yo y vea el mundo y a la gente en él como yo lo hago.
    بإمكانه أن يفكر كما أفكر ويرى ...العالم ومن فيه .بنفس وجهة نظري
  • Y... bajó del caballo, y... ...se acercó a mi, y podía... podía sentir su respiración en la cara, y... ...podía escuchar a los caballos patalear, y yo... ...no podía contenerme, yo... ...no pude contenerme.
    ...ثم ترجل عن حصانه ثم اقترب مني, استطعتُ أن أشعر بنفَسَه على وجهي
  • Solo me imagino la mirada de suficiencia de su cara cuando descubrió que se libró.
    بإمكاني أن أتخيّل النظرة المُعتدّة بنفسه على .وجهه عندما عرف أنّه خرج من الورطة
  • Por último, se espera que los demás agentes regionales y subregionales de las redes de programas temáticos que ya se han puesto en marcha hagan lo mismo, siempre y cuando se eliminen algunas restricciones financieras e institucionales que han seguido obstaculizando el buen funcionamiento de las redes desde su lanzamiento.
    وفي الختام، من المنتظر أن تقوم بنفس الشيء الجهات الفاعلة الأخرى دون الإقليمية والإقليمية في الشبكات المواضيعية التي سبق تدشينها، بشرط إزالة عدد من القيود المالية والمؤسسية التي ما فتئت تعرقل حسن سيرها منذ تدشينها.
  • La calidad de la asistencia de los donantes es tan importante como la cantidad y puede contribuir a la mejora del funcionamiento del sistema de salud.
    وتتسم نوعية المساعدة المقدمة من الجهات المانحة بنفس الأهمية التي تعلق على الكمية ويمكن أن تحسن أداء النظم الصحية.
  • El allanamiento de morada sólo está permitido en los casos previstos por la ley y a las personas legalmente autorizadas para ello y con sujeción a ciertas condiciones específicas (artículo 12 de la Constitución).
    ولا يجوز غصب شخص على الانتقال إلى مسكن خلافاً لرغبته إلا في الحالات المنصوص عليها في القانون أو عملاً به ولا يتم التنفيذ إلا بواسطة جهات محددة بنفس الطريقة لهذا الغرض، ورهناً باستيفاء شروط معينة (المادة 12 من الدستور الهولندي).
  • Para que las Naciones Unidas sean efectivas en su apoyo a los Estados en la lucha mundial contra el terrorismo, deben trabajar de cerca con éstos, así como mejorar su coordinación interna y evitar la duplicación de funciones y tareas, en búsqueda de claridad para asegurar la implementación de una estrategia contra el terrorismo que incluya a todos los países y organizaciones.
    ولكي تكون الأمم المتحدة فعالة في دعم الدول في الكفاح العالمي ضد الإرهاب، يجب أن تعمل بالتعاون مع الدول، وأن تحسن التعاون الداخلي، وأن تتجنب اضطلاع أكثر من جهة بنفس الوظائف والمهام. ويجب أن تتوخى الوضوح لضمان تنفيذ استراتيجية لمكافحة الإرهاب تضم جميع البلدان والمنظمات.
  • En primer lugar, es importante tener en cuenta dos deseos igualmente legítimos: por una parte, la exigencia de las minorías de vivir en condiciones de seguridad, tener las mismas oportunidades de desarrollo económico e igualdad de acceso a los servicios sociales y a la enseñanza, y ejercer el derecho de retorno; por otra parte, la voluntad de la mayoría de la población de ejercer su derecho a la libre determinación.
    أولا، من المهم أن نأخذ في الاعتبار رغبتين مشروعتين بنفس القدر: فمن جهة، هناك مطلب الأقليات في أن تعيش في أمن، وأن تحصل على نفس الفرص لتحقيق التنمية الاقتصادية، وأن تتوفر لها نفس فرص الوصول إلى الخدمات الاجتماعية والتعليم، وأن تمارس حقها في العودة؛ ومن جهة أخرى، هناك رغبة أغلبية السكان في ممارسة حقها في تقرير المصير.